FC2ブログ
仕事部屋

大事なことは何一つ言葉にできないもんだなあ。
だからこそ、物語が必要になるんだろうと思うけれど。

夕方に荷物部屋の片付けが一段落、帰宅して本を読みながらようやく三時間ほど眠れたので薬も抜けた、眠るのって気持ちいい、満たされた幸せな気分、食欲と性欲と睡眠欲の中で、満たすほど欲する悪循環がないのは睡眠欲だけなんじゃなかろうか。

人と逢う月間、顔を合わせるだけが「出逢う」じゃない、芝居やライブのお誘いだけでも連絡があれば嬉しいし、タイミングが合って一緒に過ごす時間がまたちょっとだけ増えるのは単純に楽しいと思う、「近々ゆっくり逢おうよ」が実現するのがまたずっと先になってしまっても、そう言い合えるうちはつながっていられる気がする。

そんな中でも、ふとしたことでいつもよりずっと多くメールなんかで言葉を交わすようになって、お互いを前より知った気になって、下心も湧いてきて、適切な時間と距離をきちんと踏まえていれば、次に逢うときは「わあ!」ってハグしたい気持ちなんだけど、実際は身勝手な興奮を持て余してもじもじしちゃったりする。

そういうのって伝染するから、せっかくの再会がそのせいでぎこちなくなってしまうこともあって、こういう身構え方をしちゃいかんなあと反省するのだけど、まあきっとそんなことも全部一緒くたに伝わってのぎこちなさなのかもしれない。

「親交」と「恋」はどう違うのか。

単純に曖昧なままのそれでも向けた相手が「親交」と思えばそれでしかなく相手が「恋」と思えば恋なんだろうけれど、それを一人悶々と測る時間は短ければ悦楽でも長くなると不健康、長いこと悶々とした上で加減が面倒になってわっと飛び込む勇気になるならそれでいいのだが、不健康な時間が続くと大概は自分を嫌いになって逃げ出してしまう。

逢わない間だけ「愛してる」と言う男もいれば、逢っているときにしか「愛してる」と言わない男もいるからなあ、「愛してる」にはあんまり意味を感じないので別に言いたいときに言えばいいんだけどさ。

「逢いたい」は、ちょっと違う。
本当にそれだけのことだから、大切な言葉に思えるんだろう。
それを言わせた曖昧な気持ちのために、三日かけて言い訳するなんざ、大人のやることじゃないやね。

あなたがそう言ってくれるのだけをひたすらに待っているのです。


  1. 2009/10/22(木) 04:18:49|
  2. 雑感
  3. | trackback:0
  4. | comment:9
<<タイトルなし

comment

중요한 것은 하나도 말로는 못하는 것인가보다.그렇기 때문에,이야기가 필요해지는 것이 겠지만.

저녁에 짐방의 정리를 하고,집에 돌아와서 책을 읽으며 3시간 정도 자고나니 약이 빠진 것같다.잠을 자는 것은 기분이 좋다.만족스러운 행복한 기분,식욕과 성욕과 수면욕 중에 만족하면 할수록 욕의 악순환이 없는 것은 수면욕 뿐이지 않을 까?

사람과 만나는 월간,얼굴을 마주치는 것만이「만남」이아니다.연극이나 라이브의 초대 만이라도 연락이 오면 기쁘고,타이밍이 맞아서 같이 지내는 시간이 또 조금씩 길어지는 것은 단순히 즐겁다.「멀지않아 만나자」가 실현하는 것이 쭉 늘어져도,그렇게 말을 나눌 때는 연결되어있을 수 있는 것 같다.

그런 중에도,문득한 계기로 인해 언제나 보다 훨씬 많이 메일로 말을 주고 받게 되고,서로를 이전 보다 알게 된것 같아서 속마음도 보여주게 되고,적절한 시간과 거리를 잘 유지하고 있으면,다음에 만날 때는「와!」하며 포옹하고 싶은 기분이지만,실제로는 그 흥분을 달랠 길이 없기도 하다.

그런 것은 전염하니까,모처럼의 재회가 그것 때문에 어색해져버릴때도 있어서,이젠 않그래야지 하고 반성해도,아마 그런 것도 전부 같이 전해 져 와서 어색한 것인지도 모르겠다.

「친교(親交)」와「연(恋)」은 어떻게 다른 걸까?

단순히 애미한 것이라도,향한 상대가「친교」라고 생각하면 친교고,상대가「연」이라고 생각하면 연이겠지만,그것을 혼자서 몸부림치며 재는 시간이 짧으면 열락이지만,길어지면 불건강이다.오랜 시간을 답답한 채로 가감이 귀찬해져 뛰어들 용기가 되면 좋지만,불건강한 시간이 계속되면 대개가 자기자신이 싫어져 버려 도망쳐 버린다.

만나지 않을 때만「사랑한다」고 말하는 남자가 있으면,만날 때만「사랑한다」고 말않하는 남자도 있지. 「사랑한다」라는 말에는 별로 의미를 느끼지 않기 때문에,하고싶을 때 하면 되는 거
지.

「보고싶다」는 조금 다르다.정말로 그 느낌만이기 때문에,소중한 말로 느껴지는 것이 겠지.그것을 말하게 한 애미한 기분 때문에,사흘을 걸어 변명하는 것은 어른이 할 짓이 아니지.

당신이 그렇게 말해 주는 것만을 한결같이 기다리고 있는 것입니다.

  1. 2009/11/05(木) 03:08:50 |
  2. URL |
  3. 翻訳@ガンホ会 #-
  4. [ edit]

長文お疲れさまです。めきめき上達してるんですね!
ところで「親交」と「恋」は韓国語でも同じような意味なのでしょうか?
いや、そこだけ日本語と同じにカッコで入れてあったので。
  1. 2009/11/05(木) 06:42:50 |
  2. URL |
  3. まえかわ #-
  4. [ edit]

意味はほぼ同じです。恋は韓国語も同じ漢字で恋愛(연애)という意味です。ただ「恋」を恋愛と訳すとそのあとの文にちょっと違和感を感じたので、そのままにしました。漢字を()で入れたほうが、わかりやすく伝わると思いました。
  1. 2009/11/05(木) 12:04:15 |
  2. URL |
  3. 翻訳@ガンホ会 #-
  4. [ edit]

なるほど!因みに、ハングルと漢字の表記が混じる場合も多くあるのでしょうか。ハングルは平仮名みたいなものと思っていたので漢字と混合する表記も普通にありそうですが、なんだかあんまり見かけないような気がします。
  1. 2009/11/05(木) 12:28:09 |
  2. URL |
  3. まえかわ #-
  4. [ edit]

韓国も基本は漢字文化圏の国です。1990年代初頭までは普通に感じが至る所で使われていました。新聞も本も。今じゃ中華料理屋の看板くらいでしか見かけないかも知れませんが、それでも活字としての活用度は一時より増えています。ではその1990年代の初頭に何があったか?全国民を巻き込んでのハングル運動が勃発したのです。といっても有識者と大学生連中が始めた事を国が全面バックアップしてしまった形で爆発的になったという感じですが。政治的にもいろいろ理由があったのですがここでは割愛します。
ま、ようするにその運動で新聞などの大型メディが漢字の廃止を実施し始め仕舞いには基本教育からも省かれ、宣伝/看板等にも外来語使用禁止という馬鹿げた国家的行動に移るという哀しい歴史背景があるのです。言葉の現在進行性と継続性を完全に無視した愚行だったと言えます。しかしながら漢字文化圏なので過去の文献はみな漢字、そして同音異義語の漢字言葉が存在するので漢字を抜きにすると当然文章に読みづらい部分が出て来るという弊害があり近年は再び復活して来ているという次第です(全部仮名で書かれるよりは読みやすいですけど)。括弧付きで補足的な形をとる場合が多いですが。
  1. 2009/11/07(土) 13:12:09 |
  2. URL |
  3. トーキョーの外人 #-
  4. [ edit]

なるほど。ハングル運動のことは以前ちょっと調べて知っていましたし、以前にもお話ちらっと伺ってますが、こういう形で実際の不便さがあるのですね。ハングル文字の基礎を母音からやってみているのですが、「お」が二つあったりするし、うーん、やっぱりなかなかするっとは入ってきません。けど、ハングル文字は韓国の人にとっても新しい言語として覚えたはずですもんね。韓国語の発音や日常会話はともかく、ハングル文字のローマ字的使い方ならすぐにも読み書きできるようになるはず!…なのですが。
  1. 2009/11/08(日) 00:34:02 |
  2. URL |
  3. まえかわ #-
  4. [ edit]

私が中学生のときは週に一度漢字の授業があった程度でした。ちょっとした外国語を学ぶようなもので、覚えるのが大変でした。


日本語も文字は一つでも発音は何通りもあるので、あ、この日本語の「お」はオモニの「お」だ、これはオイキムチの「お」だなって見つけたりします。そうするとけっこう違いがわかりますけど、まずは通じればいいと思います☆
  1. 2009/11/08(日) 06:26:24 |
  2. URL |
  3. hiromi #-
  4. [ edit]

曖昧母音というやつですね。日本語の表記では「お」としか表記出来ないので「お」ですが、厳密には「お」ではないのです。本に書いてあるかもしれませんが「あ」の口の開きで「お」と発してみると近い感じになります。
ちなみに「ハングル文字」という使い方は「平仮名文字」と言っているようなものですのでお間違いなきよう。チゲ鍋=鍋鍋と同じように。
  1. 2009/11/09(月) 01:05:17 |
  2. URL |
  3. トーキョーの外人 #-
  4. [ edit]

あ、「頭痛が痛い」になってましたね、失礼しました 笑

「オイキムチ」の「お」と「オモニ」の「お」は違うのかあ。覚えておきます!
  1. 2009/11/09(月) 20:11:15 |
  2. URL |
  3. まえかわ #-
  4. [ edit]

contribute

display in just the manager

trackback

Trackback URL
http://workroom.jp/tb.php/792-2b51d686
trackback for FC2 user